Gisteren kwamen drie Belgische ondernemers samen die zowel in Frankrijk als in België succesvol zijn. Hoewel de taal en de grootte van de markt onmiskenbare troeven zijn, is de grens oversteken niet zo evident als het lijkt. De CEO’s van ACTITO, Email-Brokers en Newpharma delen hun ervaring en adviezen om u hierop voor te bereiden.

Doe uw voordeel met onze goede reputatie

“Algemeen gezien waarderen de Fransen de kwaliteit van Belgisch werk, als we het puur zakelijk bekijken”, aldus Benoît Denayer, CEO en medestichter van ACTITO, een onderneming gespecialiseerd in marketing automation. “Maar let op, want onze buren zijn gehecht aan ‘Made in France’, wat u verplicht om op de markt te komen met een aanbieding die u onderscheidt van de lokale concurrenten."

“Ze waarderen onze striktheid, want die bezitten ze niet altijd zelf”, onderstreept William Vande Wiele, CEO en oprichter van Email-Brokers, leverancier van B2B- en B2C-databases. “En aangezien we dezelfde taal delen, gaat de communicatie vlotter en lopen we niet het risico de mist in te gaan met de vertaling.”

Bereid u voor op een concurrentiële en gecentraliseerde markt

“De Franse markt is niet alleen zes maal zo groot wat betreft het aantal consumenten, ze is ook zes maal zo groot op het vlak van concurrentie”, preciseert Jérôme Gobbesso, CEO en medestichter van Newpharma, de eerste online apotheek van België. “Dit wil zeggen dat de prijsbepaling moeilijker is, en u zeker moet zijn dat u zich hieraan kunt aanpassen voor u zich lanceert.”

“Frankrijk is gecentraliseerd rond meerdere assen, ook daar moet u rekening mee houden als u zich lanceert”, vult Benoît Denayer aan. “De bedrijven uit de farmaceutische sector situeren zich bijvoorbeeld in de regio Rhône-Alpes, terwijl u in Parijs moet zijn om de digitale wereld te veroveren.”

Ga ter plaatse en laat u begeleiden

“Het spreekt voor zich dat u ter plaatse moet gaan om de markt te begrijpen”, voegt Jérôme Gobbesso toe. “Wij zijn bijvoorbeeld de Franse apotheken, drogisterijen en cosmeticawinkels gaan bezoeken om de verschillen inzake productdistributie met België beter te begrijpen.”

“De Franse administratieve rompslomp is zijn naam waardig!”, zegt William Vande Wiele. “De administratieve procedures van bijvoorbeeld het URSSAF (het Franse equivalent van de RSZ) of voor een aanwerving, het openen van een bankrekening, etc. zijn talrijk, ingewikkeld en het is moeilijk zich er door te worstelen. Ook een lokaal steunpunt, dat uw eerste passen in Frankrijk begeleidt, is onmisbaar. Ik denk aan de Frans-Belgische Kamer van Koophandel in Lille, die een heel volledige begeleiding aanbiedt.”

“In tegenstelling tot hun noorderburen zijn de Fransen gehecht aan menselijk contact en netwerken in de professionele relaties”, aldus Benoît Denayer. “Het is noodzakelijk om een lokale aanwezigheid te hebben om de dagelijkse zaken te beheren en u moet bereid zijn zeer regelmatig de Thalys te nemen.”

Zet in op digitaal

“Het is mogelijk om te communiceren en uw netwerk te ontwikkelen tegen een mindere kost in Frankrijk”, verklaart William Vande Wiele. “Het gebruik van internet, sociale netwerken en digitale tools is er algemeen sterker dan in België.”

“De digitale markt is volwassener in Frankrijk”, besluit Jérôme Gobbesso. “Met name voor e-commerce biedt de Franse markt, die goed is voor een derde van onze omzet, een echte opportuniteit. Daarom ben ik er van overtuigd dat een Belgische onderneming vanaf zijn oprichting een businessmodel moet ontwikkelen dat gemakkelijk te exporteren is.”